In 2009, when Hilda Velezmoro de Calderón was 94 years old, she enjoyed a renewed interest in her work, due to a recent explosion in popularity of Peruvian cuisine worldwide. Through a series of coincidences made possible by the advent of the internet, which I will cover in another post, the woman behind the pen name was unmasked and honored by the director of the Instituto Culinario D’Gallia and interviewed by El Clarin (Peruvian national newspaper). She truly enjoyed the “sudden” acclaim and honors and even gave a cooking demonstration at D’Gallia.

 

 

 

 

 

At this point, I made a FaceBook page (Link: Misia Peta-Cocina Peruana) for her so she could directly answer questions and praise from her fans, now 3 generations strong. Time had not slowed down her seemingly boundless energy. Misia Peta owned her own mobile phone which she quickly answered herself, regularly communicated with her family across several continents using Skype and answered her FaceBook fans personally.

I called her on December 3, 2010, and conducted a phone interview for her FaceBook page. The interview was conducted in Spanish as my grandmother never felt comfortable speaking English (although she understood just enough to get in trouble). You can read the original Spanish interview (“Intervista con Misia Peta”) located just after the English translation version below. The following is that interview translated by yours truly into English…

INTERVIEW WITH MISIA PETA

(ENGLISH)

LKG: What is your opinion about the great current interest in Peruvian cuisine?
Misia Peta: It is the best thing that could have happened, keeping in mind, above all, that Peruvian cuisine has gone through great changes, not only in the ingredients used, but also depending on which region of our country the recipe originates and according to the times in which we live.
It is further progress for the economy, gastronomic tourism, and above all, the culinary folklore we preserve from generation to generation.

LKG: At what age did you become interested in the culinary arts?
Misia Peta: I remember watching my mother (Carmen Rojas de Velezmoro) cooking something delicious at approximately 10 years of age, while we were living in Camaná (in the south Peruvian region of Arequipa). I began experimenting (at this time) with flavors, particularly preparing dishes with seafood typical of the region: delicious shrimp, fish and shellfish.

LKG: Where does the pen name Misia Peta come from?
Misia Peta: My husband, Miguel Angel Calderón Goicochea, had an aunt whom we loved very much. Her name was Petronila Calderón Gallegos (from Arequipa) and in honor of her, with whom I shared many cooking recipes, I used “Misia” (Mrs.) Peta (nickname for Petronila) as a pen name for the books I wrote.

LKG: Who influenced you in the culinary realm?
Misia Peta: It was my mother who was a great connoisseur of the art of traditional (Peruvian) cooking, because many recipes have been lost over time, but thanks to the knowledge one inculcates upon descendants, many times they survive as family recipes.

LKG: What is your favorite menu?
Misia Peta:

Appetizer: Cauliflower with Bechamel Sauce
Soup: Minestrone Soup
Main Dish: Pork Pepian
Desert: Flan (Creme Caramel)

LKG: Can you give us another favorite menu?
Misia Peta:

Appetizer: Potatoes a la Huancaina
Soup: Cream of Asparagus
Main Dish: Chicken with Rice
Desert: Purple Mazamorra

LKG: What other international cuisine do you like and why?
Misia Peta: I love Chinese food, because it has an interesting fusion with Peruvian cuisine. The ingredients of Chinese food have been well combined with ingredients native to Peru.

LKG: What is your opinion on the advances in information technology and social networks like Facebook, Skype, etc.?
Misia Peta: They greatly help people, if and only if, they know how to best use this medium, which shortens distances and makes knowledge open to the public.

LKG: How did you feel to receive the tribute from Instituto D’Gallia for your contribution to Peruvian cuisine?
Misia Peta: It was a great personal satisfaction, and at the same time it gave me great happiness that my contributions to Peruvian cuisine were being recognized by this prestigious institute.

LKG: Were you influenced by having lived in various different regions of Peru?
Misia Peta: Of course, because each region of Peru has its own way of preparing different ingredients and recipes that many times were inherited from generation to generation. For example, in the North, Pato a la Cerveza Negra (Duck with Rice a la Dark Beer) or Pato a la Chicha de Jora (Duck with Jora (yellow maize) Chicha) is typical. In Camana (Southern Peru), for example, the delicious Aguadito (Chicken Soup with Rice and Cilantro) and Seco de Chancho (Pork Stew) are seasoned with spices of that region.

LKG: What motivated you to start writing the Cocina Peruana books?
Misia Peta: The main motivation was to spread the recipes that I had learned as a girl, so they would not be lost over time. I began this important project in the 70s, with the colaboration (correction, writing and typing) of my husband, Miguel Calderon; we both worked to give the books shape and to give a unique style to the recipes of Misia Peta. We wrote 5 books: Cocina Peruana (Peruvian Cuisine), Pescados y Mariscos (Fish and Seafood), Reposteria (Pastries), Cocina Oriental (Oriental Cuisine) and Tejidos a Crochet (Crochet-another passion).

3 DECEMBER 2010

INTERVISTA CON MISIA PETA

(ESPANOL)

LKG: Qué le opina sobre el gran interés que hay a nivel mundial por la Cocina Peruana? 

Misia Peta: Es lo mejor que pudo haber sucedido, teniendo en cuenta sobre todo que la cocina peruana viene generando grandes cambios , no sólo en cuanto a ingredientes que utiliza para su realización sino también de acuerdo con las recetas de las diferentes regiones que tiene nuestro país, acorde con los tiempos que vivimos; es un avance más para la economía, el turismo gastronómico y sobre todo el folklore culinario que conservamos generación tras generación.

 

LKG: A que edad se inicio usted dentro del arte culinario?

Misia Peta: Yo veía cocinar riquísimo a mi mamá ( Carmen Rojas de Velezmoro ), es aproximadamente a los 10 años , vivíamos en Camaná (distrito de Arequipa –sur del Perú), que comienzo a experimentar los sabores, y la forma peculiar de realizar potajes con productos del mar, propios de la región: los ricos camarones, pescados y mariscos.

 

LKG: De dónde viene el seudónimo de Misia Peta?

Misia Peta: Viene porque mi esposo, Miguel Angel Calderón Goicochea, tenía una tia que nos quería mucho y se llamaba Petronila Calderón Gallegos (arequipeña), y en recuerdo a ella, con quien compartí recetas de cocina, puse Misia (señora) Peta (diminutivo de Petronila) como seudónimo para los libros que escribí .

 

LKG: Quién influenció en usted dentro del ámbito culinario?

Misia Peta: Fue mi madre, gran conocedora del arte de la cocina antigua, porque ha habido recetas que se han ido perdiendo en el tiempo, pero que gracias a los conocimientos que uno inculca en sus descendientes, muchas veces quedan como recetas de familia.

 

LKG: Cuál su menú favorito de usted?

Misia Peta:

Entrada: coliflor con salsa bechamel

Sopa: Menestron.

Plato de fondo: Pepián de chancho

Postre: crema volteada.

 

LKG: Y podría darme otro menú:

Misia Peta:

Entrada: papas a la huancaína

Sopa: crema de espárragos

Plato de fondo: arroz con pollo

Postre: mazamorra morada

 

LKG: Que otra cocina internacional le gusta y porque?

Misia Peta:

Me encanta la comida china, porque tiene una mezcla interesante con la cocina peruana, porque dentro de sus ingredientes se ha sabido combinar ingredientes oriundos del Perú.

 

LKG: Que opina usted de los adelantos tecnológicos de la información y las redes sociales como Facebook?

Misia Peta: Ayuda mucho a las personas siempre y cuando sepan hacer buen uso de este medio, que acorta distancias, hace que el conocimiento sea abierto a los públicos.

 

LKG: Qué sintió usted al recibir el Homenaje del Instituto D’Gallia, por el aporte a la Cocina Peruana?

Misia Peta: Una satisfacción muy grande, y al mismo tiempo mucha alegría de saber que mis aportes a la Cocina Peruana se estaban reconociendo por este prestigioso Instituto.

 

LKG: Influencio en usted el haber vivido en diferentes regiones del Perú?

Misia Peta: Por supuesto que si, porque en el Perú cada región tiene su propia manera de preparar los diferentes insumos y recetas que muchas veces se heredan de generación en generación.

Por ejemplo es típico en el norte el arroz con pato a la cerveza negra o pato a la chicha

de jora. En Camaná por ejemplo el rico aguadito y seco de chancho, aderezado con especias propias de la región.

 

LKG: Que la motivo a usted empezar a escribir los libros de Cocina Peruana?

Misia Peta: El motivo principal era difundir todas las recetas que desde muy niña yo había aprendido para que no se perdiera en el tiempo.

Fue en los años 70’ que inicio este proyecto tan importante, con la colaboración (corrección, redacción y tipeo) de mi esposo Miguel Calderón; ambos trabajábamos de manera conjunta para darle forma y estilo propio a las recetas de Misia Peta.

Llegamos a escribir cinco libros: Cocina Peruana, Pescados y Mariscos, Repostería, Cocina Oriental, Tejidos a Crochet.

3 DICIEMBRE 2010